No se encontró una traducción exacta para جمهور الناخبين

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe جمهور الناخبين

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • ¿Cree que el electorado debería confiar en él?
    هل تعتقدين أن على جمهور الناخبين الوثوق به؟
  • Después de ganar tres elecciones... el electorado nos ha rechazado... en las últimas elecciones...
    ..بعد الفوز في ثلاثة إنتخابات ..عندما خذلنا جمهور الناخبين
  • Es un Republicano reconocido.
    ! هو ناخب جمهوري مُسجّل
  • Ningún electorado debería temer convertirse en la nueva víctima de un nuevo Iraq.
    وينبغي ألا يخشى أي جمهور ناخبين من أن يصبح ضحية جديدة في عراق جديد.
  • Cada etapa de la reforma ha mejorado la capacidad de las Naciones Unidas de responder a las nuevas y múltiples exigencias, iniciativas y prioridades de los Estados Miembros y de los grupos de interés.
    وقد حسنت كل مرحلة من مراحل الإصلاح قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة إلى مجموعة متطورة من المتطلبات والأولويات والمبادرات من جانب الدول الأعضاء وجمهور الناخبين.
  • Las medidas indicadas podrían contribuir a fortalecer la confianza en el proceso electoral, pero son necesarios otros esfuerzos para ayudar a los partidos políticos y al electorado a entender el proceso y a fortalecer la participación popular en él.
    وفي حين أن التدابير الموصوفة أعلاه سوف تساعد في تعزيز الثقة بالعملية الانتخابية، فإنه لا بد من بذل جهود إضافية لمساعدة الأحزاب السياسية وجمهور الناخبين في فهم هذه العملية وفي تعزيز المشاركة الشعبية فيها.
  • Conforme al mandato de la MONUC, las capacidades de la Misión en materia de asuntos políticos, derechos humanos, policía civil, imperio de la ley y género pueden desempeñar un papel importante en la supervisión del ambiente general de las elecciones y en el apoyo y la protección de los derechos del electorado y de los partidos políticos.
    ووفقا لولاية البعثة، فإن في وسع قدرات البعثة في مجالات الشؤون السياسية وحقوق الإنسان والشرطة المدنية وسيادة القانون والشؤون الجنسانية أن تضطلع بدور هام في رصد البيئة العامة التي تكتنف الانتخابات وفي دعم وحماية حقوق جمهور الناخبين والأحزاب السياسية.
  • El Consejo Ejecutivo sería responsable colectivamente ante la Asamblea Legislativa (y, a través de ésta, ante el electorado) de sus recomendaciones al Gobernador y de todas las acciones emprendidas por cualquier ministro o bajo su autoridad.
    وسوف يكون المجلس التنفيذي مسؤولا بشكل جماعي أمام الجمعية التشريعية (ومن خلالها، أمام جمهور الناخبين) عن المشورة التي يقدمها إلى الحاكم وعن كل الإجراءات المتخذة من قبل أي وزير من الوزراء أو بموجب صلاحياته.
  • La participación de los votantes fue del 65%, es decir, inferior a la que se registró en la primera vuelta de las elecciones presidenciales, el 30 de julio de 2006.
    وكان إقبال الناخبين على التصويت أقل مما كان عليه أثناء الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية التي جرت في 30 تموز/يوليه 2006، حيث أدلى 65 في المائة من جمهور الناخبين بأصواتهم.
  • No existen estadísticas sobre la participación de las mujeres en las elecciones, pero como constituyen el 52% de la población del país, tienen una incidencia favorable en la participación en las elecciones, y representan la mayoría del electorado.
    وليست ثمة إحصاءات تتعلق بمشاركة النساء في الانتخابات، ولكنهن يشكلن 52 في المائة من سكان البلد،مما يؤثر بصورة مواتية على هذه المشاركة في الانتخابات، فهن يمثلن غالبية جمهور الناخبين.